I nostri sono nomi comuni? Assolutamente no! Di Paolo ne conosco molti e di Arianna alrettante ( anche se è solo una quella che conta davvero 🙂 ). Ho sempre creduto che i nostri nomi non fossero così insoliti o difficili da pronunciare. Non prima di iniziare il viaggio per lo meno! :p Ecco come sono pronunciati i nostri nomi nel mondo, in base alle amicize che abbiamo avuto in questi mesi:
Francia
Paolo = Paolò (non troppo distante dalla pronuncia corretta) Arianna =Arianà
Spagna
Paolo = Paulo, Pablo (più raramente) Arianna = Adriana
Australia/Inghilterra
Paolo = Palo, Paulo, Polo Arianna = Eiriana, Adrianna, Ariana
India
Paolo = Pollo, Arianna = Ariana
Thailandia
Paolo = Palo, Arianna = Aliana
Russia
Paolo = Pavla, Pavlov Arianna = ancora da scoprire 🙂
Sud Italia ( 😀 )
Paolo = Pà! Arianna = Arià! Ad Arianna forse va un po’ meglio dato che bene o male il più comune è Ariana (senza la doppia). Anche se tuttavia le sue avventure allo Starbucks sono da ridere… Per il mio nome, invece, la difficoltà potrebbe derivare dalla coppia di vocali “ao” (il cosiddetto “iato” caratteristico della nostra lingua) che sembrerebbe essere decisamente difficile da pronunciare. E da qui ecco che “Palo” diventa il mio nome internazionale 😀 Chi l’avrebbe mai immaginato eh? E il vostro nome invece ? Magari il vostro nome all’estero corrisponde ad un nome del sesso opposto.